English Version
Bahá’í Faith Lay not on any soul a load that you would not wish to be laid upon you, and desire not for anyone the things you would not desire for yourself. Bahá’u’lláh, Gleanings |
Buddhism Treat not others in ways that you yourself would find hurtful. The Buddha, Udana-Varga 5.18 |
Christianity In everything, do to others as you would have them do to you; for this is the law and the prophets. Jesus, Matthew 7:12 |
Confucianism One word which sums up the basis of all good conduct….loving-kindness. Do not do to others what you do not want done to yourself. Confucius, Analects 15.23 |
Hinduism This is the sum of duty: do not do to others what would cause pain if done to you. Mahabharata 5:1517 |
Islam Not one of you truly believes until you wish for others what you wish for yourself. The Prophet Muhammad, Hadith |
Jainism One should treat all creatures in the world as one would like to be treated. Mahavira, Sutrakritanga 1.11.33 |
Judaism What is hateful to you, do not do to your neighbour. This is the whole Torah; all the rest is commentary. Go and learn it. Hillel, Talmud, Shabbath 31a |
Native Spirituality We are as much alive as we keep the earth alive. Chief Dan George |
Sikhism I am a stranger to no one; and no one is a stranger to me. Indeed, I am a friend to all. Guru Granth Sahib, p.1299 |
Taoism Regard your neighbour’s gain as your own gain and your neighbour’s loss as your own loss. Lao Tzu, T’ai Shang Kan Ying P’ien, 213-218 |
Unitarianism We affirm and promote respect for the interdependent web of all existence of which we are a part. Unitarian principle |
Zoroastrianism Do not do unto others whatever is injurious to yourself. Shayast-na-Shayast 13.29 |
Acknowledgements: This original English version was prepared by Paul McKenna.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions 2000
Permission to reproduce this document in print or electronic form.
Scarboro Missions encourages the reproduction and use of this document for educational purposes for limited distribution. For permission to reproduce this document for commercial use or large-scale distribution, contact Paul McKenna at interfaithgold@gmail.com
Version Française (French)
Bouddhisme Ne traite pas les autres d’une manière que tu trouverais toi-même blessante. Bouddha, Udana-Varga 5.18 |
Christianisme Tout ce que tu voudrais que les autres fassent pour toi, fais-le pour eux, toi aussi : voilà ce que disent la Loi et les Prophètes. Jésus, évangile de Matthieu 7:12 |
Confucianisme Il est un mot qui résume le fondement de toute bonne conduite : l’amour-tendresse. Ne fais pas aux autres ce que tu ne voudrais pas qu’on te fasse. Confucius, Analectes 15.23 |
Foi baha’ie Ne fais pas porter à une autre âme un fardeau que tu n’aimerais pas porter toi-même, et ne souhaite pas aux autres ce que tu ne souhaites pas pour toi-même. Bahá’u’lláh, Florilèges d’écrits |
Hindouisme Voici l’essence du devoir : ne fais pas aux autres ce qui te ferait souffrir si on te le faisait à toi. Mahabharata 5:1517 |
Islam Nul d’entre vous n’est véritablement croyant tant qu’il ne désire pas pour les autres ce qu’il désire pour lui-même. Prophète Mahomet, Hadith |
Jaïnisme On devrait traiter toutes les créatures de ce monde comme on aimerait être traité soi-même. Mahavira, Sutrakritanga 1.11.33 |
Judaïsme Ce qui est haineux à tes yeux, ne le fais pas à ton prochain. Voilà toute la Torah, le reste n’est que commentaire. Maintenant va et étudie. Hillel, Talmud, Shabbath 31a |
Sikhisme Je ne suis un étranger pour personne, et personne n’est un étranger pour moi. Je suis l’ami de tous. Guru Granth Sahib, p. 1299 |
Spiritualité amérindienne Nous sommes vivants dans la même mesure où nous gardons la terre vivante. Chef Dan George |
Taoisme Considère le gain de ton voisin comme ton propre gain, et la perte de ton voisin comme ta propre perte. Lao Tzu, T’ai Shang Kan Ying P’ien, 213-218 |
Unitarianisme Nous affirmons et prônons le respect du réseau interdépendant de tout ce qui existe, et dont nous faisons partie. Principe unitarien |
Zoroastrianisme Ne fais pas aux autres ce qui te ferait du mal à toi. Shayast-na-Shayast 13.29 |
Reconnaissance: Cette version française de la Règle d’Or a été traduite par Robert Chodos et Micheline Karvonen, Ontario, Canada. Pour cette traduction, Robert et Micheline ont été aidés par le Conseil multiconfessionnel ontarien des services spirituels et religieux. Scarboro Missions apprécie les efforts de tous les individus qui ont été impliqués dans ce projet.
Publié par Scarboro Missions (Toronto, Canada).
Copyright © Scarboro Missions 2017
Reproduction de ce document sous forme imprimée ou sous forme électronique.
Scarboro Missions encourage la reproduction et l’usage de ce document pour des fins éducatives pour une distribution limitée. La permission de reproduire ce document pour un usage commercial ou pour une distribution sur une grande échelle s’obtient en communiquant avec Paul McKenna à interfaithgold@gmail.com
Acknowledgement: This French version of the Golden Rule was translated by Robert Chodos and Micheline Karvonen from Ontario, Canada. Robert and Micheline received some translation assistance from the Ontario Multifaith Council for Spiritual and Religious Care. Scarboro Missions appreciates the skillful efforts of all the individuals involved in this project.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions 2005
Permission to reproduce this document in print or electronic form.
Scarboro Missions encourages the reproduction and use of this document for educational purposes for limited distribution. For permission to reproduce this document for commercial use or large-scale distribution, contact Paul McKenna at interfaithgold@gmail.com
Versión en Español (Spanish)
Budismo No trates a otros de maneras que tu mismo encontrarías hirientes. El Buda, Udana-Varga 5,18 |
Confucionismo Una palabra que resume las bases de toda buena conducta…bondad amorosa. No hagas a otros lo que no quieres que te hagan a ti. Confucio, Las Analectas 15,23 |
Cristianismo En todas las cosas, trata a otros como tú quisieras ser tratado, porque ésta es la ley y los profetas. Jesús, Evangelio de San Mateo 7,12 |
Espiritualidad Nativa Estamos vivos en la misma medida en que conservamos viva la tierra. Jefe Dan George |
Fe Bahai No pongas en ningún alma una carga que no desearías te pongan a ti, y no desees para nadie las cosas que no desearías para ti mismo. Baha’u’llah, Suriy-i-Muluk |
Hinduismo Esta es la suma del deber: no hagas a otros lo que te causaría dolor si te fuese hecho a ti. Mahabharata 5,1517 |
Islamismo Ninguno de ustedes cree verdaderamente hasta que quieran para otros lo que desean para ustedes mismos. El Profeta Mahoma, Hadito |
Jainismo Uno debería tratar a todas las criaturas en el mundo como a uno le gustaría ser tratado. Mahavira, Sutrakritanga 1,11,33 |
Judaismo Lo que es odioso para ti, no se lo hagas a tu vecino. Esto es la totalidad del Torá; todo lo demás es comentario. Hillel, Talmud, Shabbat 312 |
Sikismo No soy un extraño para nadie y nadie es un extraño para mí. De hecho, yo soy amigo de todos. El Siri Gurú Granth Sahib, p. 1299 |
Taoismo Considera como tuyas las ganancias de tu prójimo y sus pérdidas como las tuyas propias. Lao Tsé, T’ai Shang Kan Ying P’ien, 213-218 |
Unitarianismo Afirmamos y promovemos el respeto por la red de interdependencia entre toda existencia de la cual somos parte. Principio Unitario |
Zoroastrismo No hagas a otros lo que consideras injurioso para ti mismo. Shayast-na-Shayast 13,29 |
Agradecimientos: Esta versión en Español de La Regla de Oro fue traducida por Ignacio Pinedo, Toronto, Canadá, y Julia Duarte-Walsh, Riobamba, Ecuador. Scarboro Missions aprecia el talento y los esfuerzos de todos los individuos involucrados en este proyecto.
Publicado por: Scarboro Missions (Toronto, Canadá)
Derechos Reservados © Scarboro Missions 2005
Permiso de reproducción de este documento en forma impresa o electrónica.
Scarboro Missions alienta la reproducción y uso de este documento para uso educacional o distribución en forma limitada. Para obtener permiso de reproducción comercial o distribución en volumen, favor contactar a: Paul McKenna: interfaithgold@gmail.com
Acknowledgements: This Spanish version of the Golden Rule was inspired by a translation done by Ignacio Pinedo, Toronto, Canada, and Julia Duarte-Walsh, Riobamba, Ecuador. Scarboro Missions is grateful for the skillful efforts of all the individuals involved in this project.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions 2005
Permission to reproduce this document in print or electronic form.
Scarboro Missions encourages the reproduction and use of this document for educational purposes for limited distribution. For permission to reproduce this document for commercial use or large-scale distribution, contact Paul McKenna at interfaithgold@gmail.com
Versione Italiana (Italian)
Buddismo Non trattate gli altri in modi che voi stessi trovereste offensivi. Il Buddha, Udana-Varga 5.18 |
Confucianesimo Il fondamento di una buona condotta si riassume in una parola: la benevolenza. Non fate agli altri ciò che non vorreste fosse fatto a voi. Confucio, Analecta 15.23 |
Cristianesimo Tutto quanto volete che gli altri facciano a voi, anche voi fatelo a loro: questa infatti è la legge e i profeti. Gesu’, Vangelo di Matteo 7,12 |
Ebraismo Non fare al prossimo ciò che non vorresti fosse fatto a te: questa è tutta la Torà; il resto è commento. Và e studia. Hillel, Talmud, Shabbath 31a |
Fede Baha’i Non caricate nessun’ anima con un fardello che non desiderereste fosse posto su di voi e non desiderate per nessuno ciò che non desiderereste per voi stessi. Baha’u’llah, Spigolature |
Giainismo Si dovrebbero trattare tutte le creature del mondo come si vorrebbe essere trattati. Mahavira, Sutrakritanga 1.11.33 |
Induismo Questa è la somma del dovere: non fate nulla agli altri che causerbbe dolore se vi fosse fatto. Mahabharata 5:1517 |
Islam Nessuno di voi è vero credente finchè non desidera per gli altri ciò che desidera per se. Il Profeta Maometto, Hadith |
Sikhismo Non sono estraneo per nessuno e nessuno è per me estraneo. In verità sono amico di tutti. Guru Granth Sahib, pg.1299 |
Spiritualità dei Nativi del Nord America Siamo esseri viventi nella misura in cui manteniamo la terra in vita. Capo Dan George |
Taoismo Considera il guadagno del tuo vicino come il tuo e la sua perdita come la tua stessa perdita. Lao T’zu, T’ai Shang Kan Ying P’ien, 213-218 |
Unitarianismo Noi affermiamo e promuoviamo il rispetto per l’ interdipendenza di tutta l’esistenza di cui siamo parte. Unitariano Principio |
Zoroastrianismo Non fare agli altri tutto ciò che offende te stesso. Shayast-na-Shayast 13.29 |
Ringraziamenti: Questa versione italiana della Regola D’Oro e’ stata ispirata dalla traduzione di Missione Oggi , un’organizzazione missionaria cristiana di Brescia, Italia. Dei cambiamenti a questa traduzione sono stati fatti daAlba Bravoco di Toronto, Canada. La Scarboro Missions ringrazia, per il loro ottimo lavoro, tutti quelli che hanno partecipato a questo progetto.
Pubblicato da Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions 2005
Autorizzazione per riprodurre questo documento in forma stampata o elettronica.
La Scarboro Missions incoraggia la riproduzione e l’uso di questo documento a scopo educativo di distribuzione limitata. Per riprodurre questo documento per uso commerciale o su vasta scala, chiedere l’autorizzazione a Paul McKenna a: interfaithgold@gmail.com
Acknowledgements: This Italian version of the Golden Rule was inspired by a translation done by Missione Oggi,a Christian mission organization in Brescia, Italy. Some changes to this translation were made by Alba Bravoco of Toronto, Canada. Scarboro Missions is grateful for the skillful efforts of all the individuals involved in this project.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions 2005
Permission to reproduce this document in print or electronic form.
Scarboro Missions encourages the reproduction and use of this document for educational purposes for limited distribution. For permission to reproduce this document for commercial use or large-scale distribution, contact Paul McKenna at interfaithgold@gmail.com
Deutsche Fassung (German)
Baha’i-Religion Bürdet keiner Seele eine Last auf, die ihr selber nicht tragen wollt, und wünscht niemandem, was ihr euch selbst nicht wünscht. Baha’u’llah, Ährenlese 66,9 |
Buddhismus Verletze andere nicht auf eine Weise, die auch dich verletzen würde. Der Buddha, Udana-Varga 5,18 |
Christentum Alles, was du von anderen erwartest, das tu auch ihnen! Das ist das Gesetz und die Propheten. Jesus, Matthäus-Evangelium 7,12 |
Hinduismus Dies ist die Summe aller Pflichten: Tu keinem anderen an, was dir selbst weh tun würde. Mahabharatha 5,1517 |
Indianische Spiritualität Wir bleiben nur in dem Maße am Leben, wie wir die Erde am Leben erhalten. Chief Dan George |
Islam Keiner von euch ist wahrhaft gläubig, solange ihr nicht anderen wünscht, was ihr für euch selbst begehrt. Der Prophet Muhammad, Hadith |
Jainismus Man sollte alle Lebewesen so behandeln, wie man selbst behandelt werden möchte. Mahavira, Sutrakritanga 1;11,33 |
Judentum Was dir verhasst ist, das tu keinem anderen an. Das ist die Weisung der Thora ganz und gar; alles andere ist ihre Auslegung. Geh und lerne. Hillel, Talmud, Shabbath 31a |
Konfuzianismus Dies ist die Grundlage allen rechten Verhaltens: ein gutes Herz. Was du nicht selbst erleiden magst, das füg auch keinem anderen zu. Konfuzius, Analekte 15,23 |
Sikhismus Keinem bin ich fremd, und niemand ist mir fremd – freundschaftlich verbunden bin ich allen. Guru Granth Sahib, S. 1299 |
Taoismus Betrachte den Gewinn deines Nachbarn als deinen eigenen und ebenso seinen Verlust als den Deinen. Lao-Tse, T’ai Shang Kan Ying P’ien, 213-218 |
Unitarismus Wir bekunden Ehrfurcht und Achtung vor dem ineinander verwobenen Netz allen Lebens, in das auch wir eingebunden sind. Unitarischer Leitsatz |
Zoroastrismus Tu anderen nicht an, was dir schaden würde. Shayast-na-Shayast 13.29 |
Acknowledgements: This German version of the Golden Rule was translated by Dr. Helene Ijaz from Markham, Canada, and Dr. Evelyn mixture of Giessen, Germany. Scarboro Missions is grateful for their professional translation.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions in 2005
Permission to reproduce this document in the print or electronic media :
Scarboro Missions encourages the reproduction and use of this document for educational purposes as well as its distribution in a limited edition. An authorization for use of this document for commercial purposes as well as its distribution in larger circulation shall be sought from Paul McKenna: interfaithgold@gmail.com
Acknowledgement: This German version of the Golden Rule which translated by Dr. Helene Ijaz of Toronto, Canada and Dr. Evelyn mixture of Giessen, Germany. Scarboro Missions appreciates their skillful efforts in this regard.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions in 2005
Permission to reproduce this document in print or electronic form.
Scarboro Missions Encourages the reproduction and use of this document for educational purposes for limited distribution. For permission to reproduce this document for commercial use or large-scale distribution, contact Paul McKenna at interfaithgold@gmail.com
Versão portuguesa (Portuguese)
Budismo Não trates os outros como não gostarias que te tratassem. O Buda, Udana-Varga 5, 18 |
Confucionismo Uma expressão resume a base de toda a boa conduta…bondade carinhosa. Não faças aos outros o que não queres que te façam a ti. Confucio, As Analectas 15, 23 |
Cristianismo Em tudo, trata os outros como gostarias que te tratassem; porque esta é a lei e os profetas. Jesus, Evangelho de São Mateus 7, 12 |
Espiritualidade Indígena Estamos tanto mais vivos, quanto mais viva conservarmos a terra. Tuxaua Dan George |
Fé Baha’i Não coloques em ninguém um fardo que não desejarias para ti, e não desejes a ninguém o que não desejarias para ti mesmo. Baha’u’llah, Suriy-i-Muluk |
Induismo Este é o resumo de qualquer dever: não faças aos outros nada que te magoasse se te fizessem a ti. Mahabharata 5, 1517 |
Islamismo Nenhum de vocês crê verdadeiramente até que deseje aos outros o que deseja para si mesmo. O Profeta Mahoma, Hadito |
Jainismo Deveríamos tratar todas as criaturas do mundo como gostaríamos que nos tratassem. Mahavira, Sutrakritanga 1,11,33 |
Judaismo O que é odioso para ti, não o faças a outrém. Isto é toda a Torá; tudo o mais é comentário. Vai e aprende-a. Hillel, Talmud, Shabbat 31a |
Sikismo Não sou nenhum estranho para ninguém e ninguém me é estranho. Na realidade, sou amigo de todos. O Siri Guru Granth Sahib, p. 1299 |
Taoismo Considera os ganhos e as perdas de outrém como se fossem os teus próprios. Lao-Tsé, T’ai Shang Kan Ying P’ien, 213-218 |
Unitarianismo Afirmamos e promovemos o respeito pela rede de interdependência de toda a existência da qual fazemos parte. Princípio Unitário |
Zoroastrismo Não faças aos outros o que é injurioso para ti. Shayast-na-Shayast 13, 29 |
Agradecimentos: Esta versão portuguesa da Regra de Ouro foi elaborada com a colaboração de pessoas de três continentes. Participaram, no Brasil: a Irmã Maria Kuisner (Irmãs Bernadinas da Terceira Ordem de São Francisco de Assis), o Frei Juracy da Silva (Frades Capuchinhos), a Irmã Maria Nilma Alves Moraes (Filha da Caridade) e o Pe. Ronald MacDonell (Scarboro Missions); no Portugal, a Dra. Isabel Alexandra A. Nogueira, e no Canadá, a Dra. Deolinda Neves.
Publicado por Scarboro Missions (Toronto, Canadá)
Direitos autorais © Scarboro Missions 2007
Licença para reproduzir este documento em forma impressa ou electrônica.
Scarboro Missions alenta a reprodução e o uso deste documento para fins educativos em distribuição limitada. Para obter uma licença para reprodução comercial ou distribuição em volumen, favor de contatar Paul McKenna, por correio electrônico interfaithgold@gmail.com
Acknowledgements: This Portuguese version of the Golden Rule was translated with the collaboration of individuals from three continents. In Brazil – Sister Maria Kuisner (Bernadine Sister of the Third Order of St. Francis of Assisi), Friar Juracy da Silva (Capuchin Friars), Sister Maria Nilma Alves Moraes (Daughter of Charity) and Father Ronald MacDonell (Scarboro Missions); in Portugal – Professor Isabel Alexandra A. Nogueira; and in Canada – Ms. Deolinda Neves.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions 2007
Permission to reproduce this document in print or electronic form.
Scarboro Missions encourages the reproduction and use of this document for educational purposes for limited distribution. For permission to reproduce this document for commercial use or large-scale distribution, contact Paul McKenna at interfaithgold@gmail.com
גירסה עברית (Hebrew)
(Bahá’í Faith) הדת הבהאית אל תעמיס על אף אחד מעמסה שלא תוכל לשאת בעצמך, ואל תבקש לחברך מה שלא היית מבקש לעצמך.בהא אללה, לקט |
(Buddhism) בודהיזם אל תתייחס לאחרים בדרכים שהיו גורמות לך כאב.בודהא, אודנא וורגא ה:יח |
(Christianity) נצרות בכל דבר, עשו לאחרים כפי שהייתם רוצים שיעשו לכם, כי זאת היא התורה והנביאים.ישוע, מתי ז:יב |
(Confucianism) קונפוציאניזם מילה אחת שמשמשת כבסיס לכל התנהגות טובה היא רחמנות. אל תעשה לחברך מה שלא היית רוצה שיעשה לך.קונפוציוס, מאמרות, פרק טו |
(Hinduism) הינדואזים סך החובה כלפי האנושות: אל תעשה לחברך דבר שהיה גורם לך כאב.מהבהרטא, ספר ה, סעיף תתתשיז |
(Islam) איסלאם רק מי שמבקש לחברו מה שהוא מבקש לעצמו ייקרא מאמין.מוחמד, חדית’ |
(Jainism) ג’ייניזם חייב כל אדם להתנהג כלפי כל הבריות בעולם כפי שהיה רוצה שיתנהגו כלפיו.מהווירא, סוטראקריטנגה, כרך א, פרק יא, פסוק לג |
(Judaism) יהדות לשון חז”ל: דעלך סני לחברך לא תעביד זו היא כל התורה כולה ואידך פירושה הוא, זיל גמור. עברית מודרנית: מה ששנוא עליך אל תעשה לחברך- זו היא כל התורה כולה והשאר פירוש הוא, לך ולמד.תלמוד בבלי מסכת שבת לא:א |
(Native Spirituality) רוחניות השבטים המקומיים הקיום שלנו תלוי בקיום היקום.ראש השבט דן ג’ורג’ |
(Sikhism) אמונת הסיקים אינני זר לאף אחד ואף אחד לא זר לי. הנני חבר לכולם.גורו גראנת סהיב, ע’ 1299 |
(Taoism) ד’אואיזם ראה את ריווח חברך כריווח שלך והפסדו כהפסדך.לאו-טסה, טאי שאנג קאן יינג פיין, צורות 218-213 |
(Unitarianism) אוניטריאניזם אנו מאשרים ותומכים בהערצת כל היקום, שכל חלקיו, ואנחנו בכלל, תלויים זה בזה.עיקרון האוניטריאניזם |
(Zoroastrianism) זורואסטריאניזם אל תעשה לחברך דבר שהיה יכול להזיק לעצמך.שאיסט-נא- שאיסט, פרק יג, פסוק כט |
שלמי תודה: הגירסה העברית של כלל הזהב תורגמה בידי פרופ’ יעקב גליקמן, רב רוי טננבאום, דר’ דב ולפיש והאחות לוסי ת’ורסון, אחות ציון, אונטריו, קנדה. סקרבורו מישונס אסירי תודה על מאמציהם המיומנים של כל המשתתפים בפרויקט זה.
יוצא לאור בידי סקרבורו מישונס (טורונטו, קנדה)
כל הזכויות שמורות © סקרבורו מישונס, 2009
רשות להעתיק מסמך זה בדפוס או בגירסה אלקטרונית:
סקרבורו מישונס מעודדת העתקה של ושימוש במיסמך זה למטרות חינוכיות בהפצה מוגבלת. לקבל רשות להעתיק מיסמך זה לשימוש מסחרי או להפצה יותר כללית, נא לפנות לפאול מקקנה: interfaithgold@gmail.com
Acknowledgements: The Hebrew version of the Golden Rule was translated by Prof. Yaacov Glickman, Rabbi Roy Tanenbaum, Dr. Barry Dov Walfish and Sr. Lucy Thorson nds from Ontario, Canada. Scarboro Missions is grateful for the skillful efforts of all individuals involved in this project.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions 2009
Permission to reproduce this document in print or electronic form.
Scarboro Missions encourages the reproduction and use of this document for educational purposes for limited distribution. For permission to reproduce this document for commercial use or large-scale distribution, contact Paul McKenna interfaithgold@gmail.com
Urdu
黄金の法則 (Japanese)
バハーイー教自分の欲しないことを他者に望んではならない。また、自分が負いたくない重荷を他者に負わせてはならない。バハオラ「落穂集」 |
仏教自分のために他人を害してはならない。『ブッダの真理のことば 「感興のことば」 第5集18』 |
キリスト教だから、人にしてもらいたいと思うことは何でも、あなたがたも人にしなさい。これこそ律法と預言者である。イエス「マタイ7.12」 |
儒教生涯かけて実践すべきことを一言で言い表すならば、慈しみである。自分が望まないことは他人にしてはならない。孔子『論語』巻第八 衛霊公第十五・二四 |
ヒンドゥー教成すべき事の骨子は、自分がされて痛みを覚えることを他人にしてはならない。マハーバーラタ 5.1517 |
イスラーム自分のために望む事を他者に望むようになるまで、あなたたちは誰も本当に信じているとは言えない。預言者ムハンマド ハディース「信仰の書」6.1 |
ジャイナ教自分が待遇されたいと思うように、世界の全被造物を遇しなければならない。Mahavira, Sutrakritanga 1.11.33 |
ユダヤ教あなたにとって憎むべきことを他人にしてはならない。これがトーラーのすべてである。その他は解説である。バビロニア・タルムード「シャッバース」31a |
先住民の霊性私たちが地球を生かそうとする分だけ、私たちも生きている。Chief Dan George |
シク教私は誰に対してもよそ者ではない。また私にとっては誰もよそ者ではない。まさに私は全ての人の友である。グル・グラント・サーヒブ、1299頁 |
道教他者の益はあなたの益、他者の損失はあなたの損失と見なしなさい。老子『太上感応篇』 213-218 |
ユニテリアン派私たちを含んでいる存在の全てが相互依存の仕組みであることを主張し奨励する。ユニテリアン・ユニヴァーサリズムの信条 |
ゾロアスター教自分に害であることは何であれ、他人に対して行ってはならない。Shayast-na-Shayast 13.29 |
謝辞: 伏井眞紀牧師(カナダ合同教会)を中心に、リロイ・シート牧師(元西南学院大学院長・神学博士)、有賀誠一牧師 (カナダ合同教会)、辻学教授(広島大学)。スカボロ外国宣教会は上記の方々の深い見識と貢献に感謝いたします。
発行 スカボロ外国宣教会(トロント、カナダ)
著作権 © Scarboro Missions 2013
印刷又は電子形態による当書類の複製の許可
スカボロ外国宣教会は当書類を少数複製して教育目的に使うことを奨励します。商業用及び多数配布用の複製許可申請はPaul McKenna interfaithgold@gmail.com に連絡して下さい。
Acknowledgements: This Japanese version of the Golden Rule was translated by Rev. Maki Fushii (United Church of Canada), Rev. Dr. Leroy Seat (Baptist/Mennonite), Rev. Seiichi Ariga (United Church of Canada), Prof. Manabu Tsuji (Hiroshima University). Scarboro Missions is grateful for the skillful efforts of all the individuals involved in this project.
Published by Scarboro Missions (Toronto, Canada)
Copyright © Scarboro Missions 2013
Permission to reproduce this document in print or electronic form.
Scarboro Missions encourages the reproduction and use of this document for educational purposes for limited distribution. For permission to reproduce this document for commercial use or large-scale distribution, contact Paul McKenna at interfaithgold@gmail.com